head estudo trip to z 3.jpg (266951 bytes)

colunas.jpg (2419 bytes)

servicos da cl.JPG (5342 bytes)       loja do peaze.JPG (3248 bytes)

Share/Bookmark

figura1.jpg (5432 bytes)

figura1a.jpg (6228 bytes)

figura2.jpg (4823 bytes)

figura3.jpg (3455 bytes)

figura3a.jpg (4476 bytes)

figura4.jpg (2917 bytes)

figura5.jpg (3428 bytes)

figura6.jpg (3208 bytes)

figura7.jpg (5144 bytes)

figura8.jpg (2243 bytes)

figura10.jpg (2681 bytes)

figura9.jpg (1781 bytes)

Share/Bookmark

 

 

O conteúdo deste site é propriedade intelectual privada e toda e qualquer reprodução do mesmo em parte no todo sem a prévia autorização será considerada violação de direitos autorais e estará sujeita a ação penal. Para permissão e-mail

Antônio Torres
Ritmos do Jazz em Prosa & Imagens

De vez em quando ele desce a serra fluminense. Quando não está andando pelo Brasil, de norte a sul, em bienais do livro, feiras e eventos literários, ou pelo mundo para lançar seus livros traduzidos em várias línguas, ou para receber prêmios. Tote, para os íntimos, Antônio Torres para os leitores que não resistem à simpática figura deste baiano de Junco, faz amigos por onde passa. Passa confundindo o público, com o seu estilo vienense afrancesado, a simplicidade de um mineiro, o sotaque carioca, o jeito paulicéio de quem já se desvariou com o americaníssimo Grande Gatsby, num passado quase tão remoto quanto o próprio Scott Fitzgerald.

Antônio Torres é um dos poucos escritores basileiros best seller de peso, recomendado nos currículos escolares e de faculdades,  que cultiva o saudável e nostálgico hábito de visitar livrarias, só para desfrutar do ambiente. Não é por acaso que uma das mais tradicionais livrarias do Rio, a Letras & Expressões (Leblon), lhe reservou um canto generoso da casa com o seu nome, Café D´Antônio. Foi saboreando ali um cafezinho bem tirado e o bate-papo com o autor de Meu Querido Canibal, que ele mesmo me contou um dia que especializou-se em caminhar pelas ruas do Centro do Rio. Disse-me ele mais ou menos assim: quando você acerta o passo com o ritmo da multidão na hora do rush, por exemplo, é sinal de que você já está lendo nas entrelinhas da cidade.

O Divã da Clínica Literária dá o diagnóstico: cabe num livro. 

Gastby, gente, letras, e a dica de entretenimento, cultura e aprendizagem: Antônio Torres ministra a oficina Ritmos do Jazz em Prosa & Imagens.

Oficina literária em torno do conto O perseguidor, de Júlio Cortázar, ao som de Charlie Parker e imagens dos filmes Bird, de Clint Eastwood, e Round Midnight, de Bertrand Tavernier.

Na sua juventude, em Buenos Aires, Júlio Cortázar adorava ouvir no rádio Duke Ellington, Louis Armstrong e os velhos cantores de blues, para desespero de seus pais, que estranhavam aquela música de negros. Na idade adulta, já consagrado como um dos mais brilhantes escritores do século XX, quando ficava horas a fio falando do pianista Thelonious Monk, ele viria a escrever um conto dedicado à memória de Charlie Parker, tendo como personagem um saxofonista genial, mas perseguidor do impossível.

A partir da leitura, em quatro partes, desse longo conto, considerado universalmente a obra-prima de Cortázar, esta nova oficina do escritor Antônio Torres será mais do que um mergulho num texto. Oferecerá uma viagem em torno dos ritmos em prosa & verso, ilustrada por fascinantes imagens cinematográficas de uma nova era do jazz em Nova York e Paris, e das origens e desenvolvimento do conto como gênero literário, que teve em Cortázar um dos seus mais instigantes cultores.

E, como sempre, com espaço para leitura e análise dos textos criados pelos participantes.

Para se atualizar quanto a obra e outras eventos de Antônio Torres visite seu website www.antoniotorres.com.br

SERVIÇO:
Início da Oficina Literária Ritmos de Jazz em Proza & Imagens:
06 JUL, Duração: 4 encontros
Dias/horários: Terças-Feiras, às 19h (06/07, 13/07, 20/07, 27/07)
Valor: R$ 200,00 na inscrição + 1 parcela de R$ 240,00

Tel.: (21) 2227-2237 222-SABER
Horário de funcionamento: segunda a sexta: 11h às 20h
E-mail: inforio@casadosaber.com.br

gaucholer.jpg (8926 bytes)Literatura - Política - Comportamento
Era uma vez um sonho

Dia Internacional do Livro, 23 de abril
por Luís Peazê      Publicado em 23/04/2010 11:15

Era uma vez no ano 2000, recebi uma cartinha do Instituto Cervantes do Rio de Janeiro para participar das encenadas... Cartinha!? Reli a carta, com o selo real da Espanha, transformado numa criança com um presente nas mãos. Apaixonado pela obra prima de Cervantes, apelidado pela sogra – Ah, você é um sonhador! – de Dom Quixote, a participação com outros escritores na leitura desse livro que atravessa séculos cada vez mais sólido e, digamos, conveniente, era a realização de um sonho que nem cheguei a ousar. Foi um convite surpresa.

Seria em torno do Dia Internacional do Livro, instituido originariamente na Catalunha por decreto real do Rei de Espanha Alfonso XIII na data de nascimento de Miguel de Cervantes (7 de outubro), mais tarde pela UNESCO na data do seu falecimento (23 de abril) que coincidiria com outras datas de escritores famosos, incluindo Shakespeare (a este controversa, como é tudo a respeito do bardo).  Mas as encenadas deste ano de 2010 não ocorreram, no Instituto Cervantes do Rio de Janeiro, embora no web site do Instituto haja um calendário de encenadas em várias cidades espanholas, o que me faz refletir se já não se sonha mais no Brasil como antigamente.

O Dia Internacional do Livro deveria, a meu ver, ser celebrado em todos os dias em que algo – gente, acontecimento, nascimento, vida e morte –, é celebrado; no meio do parto, uma pausa, no meio da dor, um minuto de silêncio, para a leitura de um livro, de uma linha pelo menos. Sonhar é preciso. O pai de minha sogra, por exemplo, sonhava, e a cada filha que nascia escrevia um poema, a cada chuva que caia, escrevia versos. Encontrei o seu caderninho outro dia - parei tudo e li - iniciado no final do século XIV. É isso, casei com o resulado de um parnasianismo da zona rural do interior das Minas Gerais.

Ultimamente, neste governo de um Presidente do Brasil iletrado, há um esforço de um certo gueto das esplanadas dos ministérios de realçar, alardear, enaltecer, superestimar (hábito comum em Brasília) o Plano Nacional do Livro e da Leitura que vem tentando implementar políticas, programas, iniciativas em prol do livro e da leitura, é verdade. Mas um olhar atento, que vem de longe, encherga fácil muito mais brechas do que buracos tapados, muito mais caminhos para abrir, do que ruas pavimentadas, muito mais por fazer do que poderia ter sido feito com uma simples canetada.

Mas não sejamos tão céticos, melhor uma migalha de livros aqui, uma bibliotecazinha ali, um incentivo fiscal acolá, do que nada, ora, não faz uma década ainda que o PNLL abriu a primeira página. Até porque há gente do bem infiltrada no meio dos cicilianos (é linguagem figurada, minha gente, não vão me enfocar por isso, obrigado) do Conselho Diretivo e da Coordenação Executiva do PNLL (relatados abaixo), então a chance do sonho realizado permanece.

peaze_e_ziraldo.jpg (30806 bytes)
Peazê e Ziraldo na inauguração da Livraria da Bolívar (2006) quando Ziraldo aderiiu à
Campanha da Tarifa Livro

Mas eu insisto em sonhar, por exemplo, com uma tarifa especial, mais barata, dos Correios para envio de livros. Um livrinho meu de 250 gramas custa nas melhores casas do ramo perto de 35 pilas, entretanto, para enviá-lo de um estado do centro oeste para o Acre ou Chuí o custo nos Correios é maior (do Rio para São Paulo também). Exemplos abundam. Ilações, que venham as ilações.

Nem todos os sonhos são realizáveis, o importante mesmo é sonhá-los, não perder a chama da vontade indomável de realizar algo, é isto que revela a alma das pessoas, é isto que move a vida ao nosso redor para algum lugar melhor.

Não, não realizei aquele sonho que não havia nem ousado sonhar, o de participar das encenadas, ler e comentar em voz alta Dom Quixote de La Mancha. Sacara da estante minhas duas edições no original, meu exemplar em português, uma versão infantil com destaque para as belas gravuras de Doré a bico de pena, relia-as, mergulhei na cela onde Cervantes escrevera sua obra durante nove anos, bebi vinho, me embriaguei, fui Sancho Pança, fui Qixote, fui até um moinho mulher, e no dia das encenadas surgiu uma demanda particular importante e não pude participar. É a vida.

Serviço: O Plano Nacional do Livro e Leitura (PNLL) é instituído pelo governo federal, por meio do Ministério da Cultura e do Ministério da Educação. Sua estrutura de gestão é composta por:  Conselho Diretivo do PNLL: João Luiz Silva Ferreira – MinC; Muniz Sodré – FBN/MinC ; André Luiz de Figueiredo Lázaro – MEC; Jeanete Beauchamp – MEC; Tânia Rösing – Universidade de Passo Fundo/RS ; Moacyr Scliar – Academia Brasileira de Letras; Oswaldo Siciliano – Câmara Brasileira do Livro; Órgão Assessor: Organização dos Estados Iberoamericanos – OEI. Coordenação Executiva do PNLL - José Castilho Marques Neto – Secretário Executivo; Jéferson Assumção – MinC; Carlos Alberto Xavier – MEC; Eliane Pzczol – PROLER/FBN; Márcia Rosetto – FEBAB; Núcleo de Apoio Técnico: Luciana do Vale; Luís Gustavo Simões; http://www.pnll.gov.br/

setinha down.JPG (713 bytes)Literatura setinha down.JPG (713 bytes) Política 
balanca.jpg (2892 bytes)Secretaria de Desenvolvimento Econômico: equivocada defesa da concorrência desleal ou nicho de mercado jurídico?

por Luís Peazê      Publicado em 11/12/2009 15:42:05

O título é especulativo e fica em aberto, pelo menos, até o final do artigo. Nesta sexta-feira 11 de dezembro, 2009, recebi um e-mail tempestivo e informal do SINTRA – Sindicato Nacional dos Tradutores, assinado por Elizabeth (sem sobrenome, mas que coincide com o prenome da presidente da entidade), sobre uma situação que me era totalmente desconhecida, até hoje. O SINTRA foi processado pela Secretaria de Desenvolvimento Econômico de suposta formação de cartel, alegação que vem sendo feita, desde o início do ano, a outras entidades de classe, e a defesa, segundo o e-mail, do SINTRA deve ser preparada para esta segunda-feira próxima, 14 de dezembro.

Não é necessário ter uma mentalidade kafkiana para concluir de imediato que, se houvesse um cartel formado pelo SINTRA, neste caso para defender ilicitamente os interesses dos tradutores e intérpretes, então este cartel seria o organismo ilegal mais incompetente que já existiu no mundo do crime, posto que, sendo sexta-feira, esta defesa está sendo preparada no mínimo precariamente para segunda-feira.
Mas qualquer ressonância maquiavélico-kafkiana, que alguém possua inconscientemente, sugere, ainda que perigosamente, que possa haver na matéria uma especulação oportunística e casuística.

O texto do email de Elizabeth abre endereçado a “Caros Colegas” (colegas de profissão, tradutores e intérpretes) e informa que “...o Sintra está sendo investigado por possível formação de cartel, pela divulgação da nossa lista de valores de referência. A Secretaria de Defesa Economica abriu um processo administrativo acusando-nos disto...” . Finaliza, o e-mail enviado do SINTRA com um pedido: “...solicito a ajuda de todos vcs que nos mandem emails dizendo que vocês usam a lista apenas como base mas que a palavra final, o acordo, é feito entre vcs e a empresa que contrata o serviço.”

abrindooarmario.jpg (29025 bytes)Na Folha Online de 03 de agosto último, e Folha de S. Paulo, caderno Dinheiro, o colega (jornalista) Julio Wiziack, autor do livro Abrindo o Armário (onde revela dúvidas e conflitos que o autor teve e como foi importante para ele assumir, para o mundo, sua homossexualidade... Editora Jaboticaba, SP) relata que Ana Paula Martinez, diretora do DPDE (Departamento de Proteção e Defesa Econômica) “está fechando o cerco contra associações e sindicatos que supostamente ajudariam as empresas de seu setor a formarem cartéis ou adotarem condutas anticompetitivas.”

Ao informar que supostamente as associações e sindicatos ajudariam as empresas de seu setor a formarem cartéis, o condicional no texto isenta os autores, do texto e do fechamento do cerco (DPDE) de acusação formal, plena, mas não os exime da culpa pela generalização potencialmente injusta. Se é verdade que um processo judicial está em curso, e não se trata apenas de uma investigação burocrática, de repartição pública mostrando serviço, fica a indagação em aberto se não era o caso disso mesmo, antes de um processo: investigar, solicitar oficialmente ao SINTRA.

No que tange o ângulo deste artigo, o autor do mesmo é também tradutor – Ernest Hemingway, Por Quem os Sinos Dobram – e nunca se sentiu pressionado, convidado, ou assediado de forma alguma a praticar preços de tradução segundo a tabela do SINTRA, que está publicada online no web site da instituição com a ressalva de que é apenas uma referência. Se estiver ocorrendo no âmbito do SINTRA manobras de grupos isolados de profissionais ocasionalmente forjando a manutenção de certos preços, eu não tenho conhecimento e as empresas ou indivíduos potencialmente lesados têm todo o direito de uma ação penal. Mas a ação da DPDE parece ser motivada por um desejo pessoal de sua diretora, teoricamente cumprindo o seu papel e função, que aliás não vinha sendo executada em sua plenitude, dado por sua declaração à Folha Online: “É por isso que estamos intensificando nossa atuação” – ou seja, não era intensificada antes, era sem intensidade ou não existia.

O outro viés da matéria aponta para o potencial de atuação de escritórios de advocacia especializados no assunto. Na publicação da Folha Online, não por acaso publicada no web site da firma Azevedo Sette Advogados, uma das referências no texto do jornalista Julio Wiziack é o advogado Marcel Mendon Santos, especializado em Direito Econômico, Defesa da Concorrência (Antitruste), Regulação, Relações de Consumo e Defesa Comercial (Antidumping), ex-Diretor do Departamento de Proteção e Defesa Econômica da Secretaria de Direito Econômico do Ministério da Justiça e recém-contratado por aquela firma.

No web site do Azevedo Sette Advogado encontra-se alguns artigos e notícias divulgadas pela CADE e Secretaria de Desenvolvimento Econômico, revelando uma intimidade com a matéria.

Os tradutores seriam bandidos cartelizados?

Não se pode afirmar que o dono de uma funerária deseje que a mortalidade aumente no perímetro geográfico de seu negócio para que fature com a venda de caixões e serviços funerários, mas ele ganha dinheiro e amealha lucro, isto é um fato. Não se pode afirmar que advogados sonhem com um mundo de ilicitudes e injustiças que demandem processos e defesa jurídica, por que não precisa, há de fato fartura de casos em franco desenvolvimento. E seria leviano sequer ventilar que uma repartição pública estivesse produzindo casos de defesas potenciais para profissionais de plantão se habilitarem.




O que se pode afirmar é que a justiça é lenta, o sistema judicial é moroso, é intrincado, e invariavelmente complexo (para leigos), pra não dizer kafkiano. Igualmente pode-se afirmar que a profissão de tradutor, para quem não conhece é marcada pela pressão de prazos e pagamentos injustos não só de taxas achatadas pelo desequilíbrio entre a oferta de necessidade de serviços de tradução e a oferta de mão-de-obra, enorme. Um mercado intensamente competitivo, ainda que a quantidade monumental de tradutores disponíveis não seja proporcional à qualidade de oferta de serviços de tradução. Um mercado onde é quase sempre o cliente que estabelece o prazo de entrega e de pagamento, este quase sempre bem depois do serviço ter sido entregue. Um mercado que ignora a existência de outro profissional, o revisor, e uma série de outras pertinências a favor do tradutor, quase sempre um indivíduo, ou escritório, agência, pequeno negócio.
   
Mais algumas perguntas ficam em aberto: seriam os tradutores afiliados ao SINTRA convidados a custear a defesa legal, se de fato estiver ocorrendo um processo judicial sobre a entidade? As anuidades dão conta da despesa? A minha, por exemplo, está atrasada. Afinal, o SINTRA é um nicho de atuação para advogados de plantão?

Da reportagem do Julio Wiziack, segundo a Sra. Ana Paulo Martinez, diretora do DPDE as entidades “...emprestam sua sede para esses encontros, servindo de manto para ilegalidades, ou atuam diretamente na formação de cartéis... Queremos criar um marco ético.” Uma afirmação generalizada e que agride o profissional de tradução. Mas a mesma reportagem menciona uma parceria da Secretaria de Desenvolvimento Econômico com a Polícia Federal e o Ministério Público. Tamanho aparato não teria investigado o suficiente para saber que o SINTRA não é e não pratica cartel? Ou investigou e o SINTRA é de fato tudo isso mesmo? Seria o fim do mundo, embora eu trabalhe 12 horas por dia como tradutor, nunca me senti assediado por este suposto cartel e irremediavelmente fico sujeito à prática internacional de cobrança por tradução, por palavra, por caractere ou por preço fixo de projeto, que eu aceito ou não... Seria eu vítima de um cartel mundial, o dos compradores de tradução?

Meras especulações pessoais, ainda intrigado com o e-mail que acabo de receber, e com uma declaração da Sra. Ana Paula Martinez ao Portal Consultor Jurídico: “Se Deus quiser a gente vai fazer uma operação no Norte”; contextualizada ao fato de que a blitz da Sra. Martinez já foi feita no sul e no sudeste. Deus queira um monte de coisas, Deus queira, por exemplo, que a Sra. Ana Paula Martinez, a Polícia Federal e o Ministério Público tome cuidado e não cause dano de imagem ao profissional de tradução...

Luís Peazê, que “já jogou bola”, é escritor e jornalista (MTB 24338), tradutor de "Por Quem os Sinos Dobram" de Ernest Hemingway. Dirige a Clínica Literária – Consultoria e Agência de Notícias e o Instituto Brasil Costal – BRCostal, entidade sem fins lucrativos dedicada à difusão das questões do meio ambiente marinho e costeiro www.luispeaze.com/brcostal

setinha down.JPG (713 bytes)Comentários:

Nome:   E-mail:

Share/Bookmark

 

--------------------------------------------------------------

obrigado.jpg (19009 bytes)

logo submarino.png (2338 bytes)

buscape.png (1870 bytes)

bondfaro.png (1631 bytes)

Passagens Aéreas

Loja do Peazê
logo dell.gif (1372 bytes)
associates-logo-small__V265885005_.gif (1629 bytes)

Lomadee, uma nova espécie na web. A maior plataforma de afiliados da América Latina

 

 

 

 

 

 

 

 

-Últimas publicações >>>
- Lixo Marinho e os Instrumentos de Mercado I/II
- Câncer: por que os médicos não explicam
- Crônico de Fofoca
- O mundo sucumbiu à ciência
- O que essas senhoras andam fazendo na Internet
- Os corpos dentro e fora das quatro linhas
- Crônico de Sexo
- Procura-se um túmulo para Sarney

Copyright © 1998-2010 - Todos os Direitos Reservados
Clínica Literária - Consultoria, Traduções, Editora e Agência de Notícias Ltda.