nova-cl-2012-servicos.JPG (119596 bytes)

"Somos orientados para as especificidades de nossos clientes. Nosso compromisso é com a eficiência e a qualidade. Serviços de primeira classe. Teste nossa capacidade de atingir prazos.
"

"We are oriented to your specific needs.
Our commitment is with eficiency and quality.
Try us with your rush order.
First class customer service."

Portuguese

setinha up.JPG (1002 bytes) Consultoria
setinha up.JPG (1002 bytes) Conteúdo para web / Agência de Notícias
Traduções setinha down.JPG (713 bytes)

Inglês/Português e localização para a línguas que você pretende traduzir de/para, trabalhos literários ou não; intérprete "face-to-face" para negócios, "conference call", legendas.

Pares de língua

Embora sejamos fortes no par de língua Inglês/Português terceirizamos o par de linguagem que a sua empresa precisa. Para isso, estamos constantemente atualizando nosso banco de alternativas de provedores de serviços linguísticos, cuidadosamente selecionados.

Contacte-nos para discutir como a Clínica Literária pode ajudá-lo a encontrar uma solução para as suas demandas de língua estrangeira.

Localização - mais do que uma simples tradução

A tradução de websites e a localização envolvem mais do que a apresentação do conteúdo na língua estrangeira. Além da tradução exata, é igualmente importante orientar apropriadamente a comunicação para a população de usuários, levando em consideração aspectos tais como nuances culturais, visual gráfico apropriado e até mesmo um determinado esquema de cores.

Nosso conjunto completo de serviços é fornecido aos nossos clientes 24/7 e orientado para atingir todos os seus objetivos multiculturais de comunicação.

Declaração

Fornecemos serviços linguísticos para clientes da esfera de governos, corporações e indivíduos, no Brasil e no exterior, "de-e-para".

- Orgulhamo-nos por sermos bibliófilos, atentos aos espetaculares contrastes culturais e inesgotável conhecimento acumulado da humanidade, e fundamentados em três décadas de experiência; e somos capazes de entregar o resultado de nossos trabalhos no formato que você precisar, seja em PDF, e-book, web, você escolhe.

- Entendemos que no mundo de hoje é CRUCIAL comunicar-se clara e eficientemente na linguagem LOCAL, em qualquer-e-em-todas as mídias. 

- Entre nossos clientes incluimos agências da ONU mais;

- Empresas de logística; contratos comerciais, documentos e manuais;

- Concorrências de aeroportos; informática & telecomunicações; propaganda e marketing; agronegócios e suprimentos;

- Medicina & empresas farmacêuticas; médicos, artigos, trabalhos universitários e livros;

- Técnicos, científicos, entretenimento, comportamento & cultura;

- Best sellers, incluindo Ernest Hemingway - Por Quem os Sinos Dobram;

English

setinha up.JPG (1002 bytes) Consulting
setinha up.JPG (1002 bytes) Web content / News Agency
Translationssetinha down.JPG (713 bytes)

English/Portuguese and localization for any language you need to translate from-to, literary and any non-literary works; face-to-face business interpreter, conference calls; caption.

Pair of language

Although we are strongly especialised in the pair of language English/Portuguese, we outsource any other pair of languages to meet your business needs. We are constantly updating our alternatives data base of linguist providers carefully selected.

Contact us to discuss how Clínica Literária can help you to find a solution for your foreign language service needs.

Localization - more than just a translation

Website translation and localization involves more than the presentation of content in a foreign language. In addition to accurate translation, equally important is targeting the user population appropriately, taking such things into consideration as cultural nuances, appropriateness of graphics, and even color schemes.

Our comprehensive suite of services is provided to our clients 24/7 oriented to meet all of your multilingual communication objectives.

Statement

We provide language services to government, corporate, and individual clients throughout Brazil and abroad "from-and-to".

We are proud to be bibliophiles, well aware of the spetacular cultural contrasts and  the inexhaustible knowledge humanity has accummulated, and we rely in our three decades of expertise; and we are able to delivery the result of our translation in the format you need, PDF, e-book, web, you name it.

In today's world, it is a MUST to communicate your message clearly and effectively in the LOCAL language, in any-and-all medium. 

- Among our clients include UN agencies and more;

- Logistic companies; business contracts, documents and manuals;

- Airport field bids; computer & telecommunication; advertisings and marketing; agro business and supplys;

- Medical & Farma enterprises; Physicians - papers, articles and books;

- Technical, scientific, sport, entertainment, behavioral & cultura;

- Best sellers, including Ernest Hemingway - For Whom the Bell Tolls;

logoclinicaliteraria_preto_com_website_news.jpg (9516 bytes)
Share/Bookmark

skype_logo.png (3149 bytes)  Windowslive.jpg (36127 bytes)
contato@luispeaze.com
+55 +21 - 9629 3334
  /   21 - 4042 5413

Expect from us courtesy and a friendly relationship.
Espere de nós cortesia e um relacionamento amigável.

A experiência da Clínica Literária, está ancorada no background de seu fundador, Luís Peazê - escritor, jornalista (MTB24338) e tradutor com 30 anos de experiência. Peazê foi programador de computador e analista de sistemas nas décadas de 1970/80, educador, Gerente de Marketing e Publicitário premiado (1989) com Medalha de Ouro pela Escola Superior de Propaganda e Marketing do Rio de Janeiro, Brasil; de 1990 a 2000 viveu entre os Estados Unidos e Australia, países nos quais foi dono de duas fábricas de componentes de produtos "active wear" de estilo de vida, sendo responsável pela conquista de contas tais como Nike, Reebok e muitas outras de mesmo reconhecimento, comercializando seus produtos na América do Norte, América Central, América do Sul, Europa, África e Australásia. Em 1997, após ter realizado a aventura de construir o sonho de um veleiro de madeira com as próprias mãos, e velejar com sua mulher Helga Leal (cientista social) em torno da Austrália, decidiu escrever livros, sendo o primeiro, de uma dezena, sua aventura, o Alvídia - Um Horizonte a Mais, e fundar a Clínica Literária - consultoria, traduções, editora & conteúdo para web.

Peazê é membro da Associação Brasileira de Imprensa, Associação Brasileira de Jornalismo Científico, Hemingway Society, construtor do Dinghy Peazê www.luispeaze.com/dinghypeaze réplica do clássico Herreshoff 12", Cônsul Brasileiro da Wooden Boat Foundation (USA) e fundador do Instituto Brasil Costal - BRCostal, entidade sem fins lucrativos que dirige com recursos próprios com sua mulher Helga Leal, que também "toca o piano" na Clínica Literária.

The experience of the Clínica Literária is anchored to its founder Luís Peazê - writer, journalist (MTB24338) and translator with 30 years of expertise. Peazê was a computer programmer and system analyst back in the 1970/80, educator, Marketing Manager and Ad Man  awarded (1989) with Gold Medal by the Superior School of Marketing & Advertising of Rio de Janeiro, Brazil; from 1990 to 2000 he lived between USA and Australia countries where he owned two manufacturing business of active wear components for life syle products, winning accounts such as Nike, Reebok e many others of the same recognition, marketing his products in North, Central and South America, Europe, Africa and Australasia. In 1997, after performing the adventure of building a dream wooden 30´ yacht with his own hands, and sailed her around Australia with his wife Helga Leal (social scientist) he decided to write books, being the first of a dozen his own adventure Alvidia - Yet Another Horizon and founded Clínica Literária - consulting, translations, publishing & web content.

Peazê is a member of the Brazilian Press Association, Brazilian Association of Scientific Journalism, Hemingway Society. builder of the Dinghy Peazê   and founder of the Brazilian Coastal Institute - BRCostal, a non governmental not for profit organization which he runs with his own financial resources with the help of his wife Helga Leal, who also "plays the piano" at Clinica Literária.

Alguns de nossos clientes/Some of our clients:

USA Coast to Coast - NORTH AMERICA - EUROPE - INDIA - AFRICA - MIDDLE EAST - AUSTRALASIA - SOUTH AMERICA
agileoak.jpg (24462 bytes)     pyramid.jpg (2344 bytes)tenmat.jpg (4469 bytes) nathan.gif (9078 bytes)lockheed.jpg (2998 bytes)         unep.gif (2655 bytes)

halliburton.jpg (8308 bytes)

We value our client´s demand for discretion and/or trade secret / Valorizamos as demandas de nossos clientes com respeito à discrição e/ou segredo de negócios.

Copyright © 1997-2012 - Todos os Direitos Reservados
Clínica Literária - Consultoria, Traduções, Editora e Agência de Notícias Ltda.